0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:49,115 --> 00:00:51,660 At last we have it now. 2 00:00:51,952 --> 00:00:53,912 A robot to kill Godzilla. 3 00:00:55,247 --> 00:00:57,624 The year is 1992 A.D. 4 00:00:57,791 --> 00:01:02,045 In order to counter the threat posed to the planet's survival by Godzilla... 5 00:01:02,212 --> 00:01:03,880 ... Japan's Counter G Bureau... 6 00:01:04,047 --> 00:01:07,217 ... recruited the world's most brilliant scientific brains... 7 00:01:07,384 --> 00:01:09,886 ... to build a fighting machine. 8 00:01:12,931 --> 00:01:15,475 The first machine was called "Garuda." 9 00:01:15,642 --> 00:01:18,061 But its fighting capabilities were limited. 10 00:01:18,228 --> 00:01:21,857 A far more powerful machine was required. 11 00:01:32,284 --> 00:01:35,704 They salvaged a robot from the future, Mecha King Ghidorah... 12 00:01:35,871 --> 00:01:38,957 ... in order to study its advanced technology. 13 00:01:47,174 --> 00:01:51,303 Its components were used to build a weapon to fight Godzilla. 14 00:01:59,019 --> 00:02:02,439 They called it "Mechagodzilla." 15 00:04:04,728 --> 00:04:06,855 Its main engine is a reactor. 16 00:04:07,230 --> 00:04:11,568 It uses a derivative of heavy hydrogen helium three in pellet form. 17 00:04:12,152 --> 00:04:15,280 The armour is heatproof alloy, code-named NT-1. 18 00:04:16,323 --> 00:04:17,741 And what about the protective shield? 19 00:04:18,325 --> 00:04:20,702 Synthetic diamond, it's totally heat repellent. 20 00:04:20,869 --> 00:04:23,830 It reflects the heat back to the source. 21 00:04:24,956 --> 00:04:26,208 That's incredible. 22 00:04:26,499 --> 00:04:29,878 I really believe this machine is the weapon to defeat Godzilla. 23 00:04:41,306 --> 00:04:42,807 Oh, shit. 24 00:05:10,794 --> 00:05:14,089 Hi, I'd like you to meet Yuri Katagiri. 25 00:05:14,256 --> 00:05:17,509 Oh, hi there. I'm Kazuma Aoki. 26 00:05:19,386 --> 00:05:20,846 So this is Robot One? 27 00:05:21,054 --> 00:05:22,556 Yeah. 28 00:05:22,931 --> 00:05:27,227 It's the ultimate in modern technology, otherwise known as Garuda. 29 00:05:27,394 --> 00:05:29,813 Was the ultimate, now it's just junk. 30 00:05:29,980 --> 00:05:33,108 Kazu here was on the team that built this machine here. 31 00:05:33,275 --> 00:05:35,443 Of course he thinks... 32 00:05:35,610 --> 00:05:37,279 So where do you work? 33 00:05:38,113 --> 00:05:39,614 This section. 34 00:05:39,781 --> 00:05:43,201 You do, do you? Well, then, welcome aboard. 35 00:05:43,368 --> 00:05:45,745 Not quite. You've just been transferred. 36 00:05:45,912 --> 00:05:48,456 - What? - Look. 37 00:05:52,586 --> 00:05:56,256 "Mr. Kazuma Aoki is to report immediately to G-force." 38 00:05:57,007 --> 00:05:58,216 G-force? 39 00:06:19,613 --> 00:06:21,156 Single with no children. 40 00:06:22,157 --> 00:06:25,243 - Hobbies, pteranodons? - Right, sir. 41 00:06:25,452 --> 00:06:29,748 Don't you know what they are, sir? They're small flying dinosaurs. 42 00:06:29,998 --> 00:06:32,959 Enough. You have been transferred over here... 43 00:06:33,126 --> 00:06:36,880 ...to take part in the Robot Two project together with three ace pilots. 44 00:06:37,047 --> 00:06:39,716 But I'm beginning to have my doubts. 45 00:06:40,091 --> 00:06:43,178 I'm wondering if there hasn't been some kind of mistake. 46 00:06:43,637 --> 00:06:46,056 Flying dinosaurs! 47 00:06:47,766 --> 00:06:50,310 I don't know where you think you are. 48 00:06:51,228 --> 00:06:53,647 This isn't a summer camp for dinosaur freaks. 49 00:06:53,813 --> 00:06:55,607 It's a training centre. 50 00:06:55,774 --> 00:06:57,317 Do you understand?! 51 00:06:57,484 --> 00:06:59,194 Yes, sir. 52 00:06:59,361 --> 00:07:00,737 Come in. 53 00:07:04,741 --> 00:07:07,661 Sonezaki reporting for duty, sir. 54 00:07:08,662 --> 00:07:10,622 Take him and drill him. 55 00:07:41,194 --> 00:07:42,654 Ready. 56 00:07:52,455 --> 00:07:53,748 Start. 57 00:08:29,242 --> 00:08:32,954 Goddamn it, I've lost all power in sector two. 58 00:09:18,166 --> 00:09:21,378 We were up here with the Russians doing a geological survey... 59 00:09:21,545 --> 00:09:23,505 ...for their national petroleum guys. 60 00:09:23,672 --> 00:09:26,258 - Yeah. - We came across something strange. 61 00:09:26,424 --> 00:09:28,260 We're nearly there. 62 00:09:42,232 --> 00:09:45,068 Professor, is this really a pteranodon? 63 00:09:45,235 --> 00:09:49,781 - Yes, I'm certain. - That's not all, we found an egg. 64 00:09:50,615 --> 00:09:51,241 An egg? 65 00:10:07,174 --> 00:10:10,927 That's incredible. I just can't believe it. 66 00:10:11,094 --> 00:10:15,307 A pteranodon egg. And it would seem to be perfectly intact. 67 00:10:16,266 --> 00:10:18,935 Look at it, it's enormous. 68 00:10:21,855 --> 00:10:25,025 Professor, what do you think this could be? 69 00:10:38,496 --> 00:10:41,791 Azusa, come here. Take a look at this. 70 00:10:42,125 --> 00:10:45,629 - It's a plant substance. - Could it be some kind of fern? 71 00:11:35,679 --> 00:11:38,473 Professor, look at the egg. 72 00:11:41,601 --> 00:11:43,019 Look! 73 00:12:29,691 --> 00:12:31,526 What the hell is that? 74 00:12:34,070 --> 00:12:36,364 - Rodan. - Rodan? 75 00:12:37,365 --> 00:12:39,492 It's a giant pteranodon. 76 00:12:39,659 --> 00:12:42,412 You... You think it's from that other egg? 77 00:12:42,579 --> 00:12:44,039 I'm certain. 78 00:12:44,206 --> 00:12:46,124 It's been irradiated. 79 00:12:46,416 --> 00:12:49,961 That's why it's so enormous. The same thing happened to Godzilla. 80 00:12:50,128 --> 00:12:54,382 You know, this whole island is a junkyard of nuclear waste. 81 00:13:43,056 --> 00:13:44,683 Godzilla! 82 00:14:35,567 --> 00:14:37,652 Back to the helicopter. 83 00:18:37,893 --> 00:18:40,645 The giant pteranodon egg found on Adonoa Island... 84 00:18:40,854 --> 00:18:44,774 ... has been taken to Kyoto. It will be examined by Professor Omae... 85 00:18:44,941 --> 00:18:47,444 ... of the National Institute of Biotechnics. 86 00:18:47,694 --> 00:18:51,531 Right now, the question being asked is, "Will the egg hatch?" 87 00:18:51,698 --> 00:18:53,992 Wow, that's incredible. 88 00:19:27,025 --> 00:19:31,530 A 65-million-year-old egg right here. Amazing. 89 00:19:35,033 --> 00:19:38,370 - What are you doing? - Oh, hello there. 90 00:19:38,537 --> 00:19:41,706 My name is... Sorry. 91 00:19:42,332 --> 00:19:43,834 Who are you? 92 00:19:44,042 --> 00:19:46,002 - Do you work here? - No. 93 00:19:46,211 --> 00:19:49,089 I'm a pteranodon enthusiast. Excuse me. 94 00:19:49,256 --> 00:19:52,759 Hey, wait. You can't come in here. It's off-limits. 95 00:19:52,926 --> 00:19:56,054 Oh, that's okay, don't worry. This is really most interesting. 96 00:19:56,471 --> 00:19:58,682 - You can't stay here. - Tell me. 97 00:19:58,849 --> 00:20:00,767 You think it'll hatch? 98 00:20:01,601 --> 00:20:04,229 That would be a gas. 99 00:20:04,437 --> 00:20:06,773 Just imagine it. 100 00:20:12,445 --> 00:20:15,448 - Tell me, what are these? - Don't touch them. 101 00:20:22,747 --> 00:20:24,374 Yes. 102 00:20:25,542 --> 00:20:29,212 Yes, I'll be right there. All right, professor. 103 00:20:32,924 --> 00:20:35,760 - Please get out. - Maybe I'll say hello to the professor. 104 00:20:35,927 --> 00:20:38,013 Out of the question. 105 00:20:38,180 --> 00:20:39,764 Right. 106 00:20:41,224 --> 00:20:42,893 Okay. 107 00:20:49,983 --> 00:20:51,610 But this was meant to happen. 108 00:20:51,985 --> 00:20:54,279 - What? - What I mean to say is... 109 00:20:54,487 --> 00:20:58,116 ...who knows what it might lead to, you and me... 110 00:20:58,283 --> 00:21:01,286 If you continue, you're gonna get a slap in the face. 111 00:21:01,453 --> 00:21:02,537 I didn't mean to... 112 00:21:03,496 --> 00:21:06,458 I want a constant surveillance on the egg day and night. 113 00:21:06,666 --> 00:21:09,044 - Yes, sir. - Keep up time-lapse photography... 114 00:21:09,211 --> 00:21:12,589 ...one frame per hour. The colour seems to be changing. 115 00:21:17,677 --> 00:21:21,598 Yeah, I'm sorry about that. I guess it must have dropped into my pocket. 116 00:21:21,806 --> 00:21:23,767 I'll bring it back as soon as I can. 117 00:21:24,100 --> 00:21:26,228 I don't believe a word you're telling me! 118 00:21:26,394 --> 00:21:28,855 If you ask me, you stole it from here. 119 00:21:29,022 --> 00:21:30,649 Bring it back right now or else. 120 00:21:34,027 --> 00:21:35,612 So I'm a thief now, huh? 121 00:21:39,199 --> 00:21:42,786 Azusa, wanna hear my theory about our egg here? 122 00:21:42,953 --> 00:21:44,579 Sure. 123 00:21:45,497 --> 00:21:50,210 The egg's colour indicates how it's feeling at the time, I think. 124 00:21:50,710 --> 00:21:54,172 When we took it from its nest on the island, it turned red. 125 00:21:54,714 --> 00:21:56,716 Because it was afraid. 126 00:21:57,509 --> 00:22:01,888 It turns red whenever it's afraid or distressed. 127 00:22:02,055 --> 00:22:04,432 - I see. - Azusa... 128 00:22:04,599 --> 00:22:07,310 ...I checked your duty hours for last week. 129 00:22:08,603 --> 00:22:13,358 I found that whenever you were away, the egg turned bright red. 130 00:22:13,525 --> 00:22:15,861 Otherwise, it stayed a normal colour. 131 00:22:16,653 --> 00:22:20,031 - Look here. - But why would it do that? 132 00:22:22,534 --> 00:22:24,369 It's listening... 133 00:22:24,536 --> 00:22:27,914 ...to outside sounds, in hopes that maybe... 134 00:22:28,081 --> 00:22:30,876 ...it'll recognise its mother's voice somewhere. 135 00:22:31,042 --> 00:22:33,211 That's my theory anyway. 136 00:22:33,545 --> 00:22:35,338 But instead of her... 137 00:22:35,922 --> 00:22:38,508 Azusa, it heard you. 138 00:22:47,809 --> 00:22:49,060 Hey, what's this? 139 00:22:49,269 --> 00:22:53,231 It's a prehistoric plant. Pretty old. 140 00:22:59,404 --> 00:23:00,739 Yes, I can feel it. 141 00:23:18,632 --> 00:23:21,968 - Hello, Miki. - Hello. 142 00:23:23,011 --> 00:23:25,263 - How are you, Miki? - Fine. 143 00:23:25,430 --> 00:23:28,183 - Nice to see you. Are you well? - Fine. 144 00:23:29,684 --> 00:23:31,770 Well, I never! This is a surprise. 145 00:23:31,978 --> 00:23:34,981 - Hello, sir. It's lovely to see you again. - You too. 146 00:23:35,148 --> 00:23:39,319 - And who's this? - Aoki, G-force, sir. 147 00:23:39,486 --> 00:23:41,780 G-force, did you say? 148 00:23:42,322 --> 00:23:45,659 I don't trust you guys one little bit. 149 00:23:47,827 --> 00:23:50,914 Please, sir, we need your assistance. 150 00:23:51,331 --> 00:23:53,333 Can you take a look? 151 00:23:53,500 --> 00:23:55,752 It emits something strange but very weak. 152 00:23:55,919 --> 00:23:58,296 We can't seem to measure it. 153 00:23:58,839 --> 00:24:00,590 Maybe they could find what it is. 154 00:24:20,694 --> 00:24:23,530 - Music? - That's right, listen. 155 00:24:23,780 --> 00:24:25,991 The children felt it when they concentrated. 156 00:24:26,157 --> 00:24:28,451 Then fed it into the computer. 157 00:27:00,687 --> 00:27:03,148 Yes? What? What's that? 158 00:27:26,129 --> 00:27:29,674 What we've got is no pteranodon. This baby is something else. 159 00:27:32,886 --> 00:27:36,681 - It's a Godzillasaur. - What's a Godzillasaur? 160 00:27:36,848 --> 00:27:41,478 It's in the Godzilla family, but this species is not as aggressive. 161 00:27:41,728 --> 00:27:43,647 Really? You sure? 162 00:28:02,707 --> 00:28:06,670 - Well, he looks inoffensive. - He's kind of cute, isn't he? 163 00:28:06,837 --> 00:28:09,339 Well, one thing's certain, this is no Godzilla. 164 00:28:09,506 --> 00:28:12,217 What we have here is a plant-eating Godzillasaur. 165 00:28:12,384 --> 00:28:14,386 Yeah. 166 00:28:32,028 --> 00:28:36,825 I wonder... Maybe the egg was a parasite egg. 167 00:28:37,534 --> 00:28:38,994 - What? - Professor... 168 00:28:39,160 --> 00:28:40,579 ...what's a parasite egg? 169 00:28:40,745 --> 00:28:42,747 Well, it's like some birds. 170 00:28:42,956 --> 00:28:45,584 They lay their eggs in the nests of other birds. 171 00:28:45,792 --> 00:28:48,253 For example, the European cuckoo. 172 00:28:50,589 --> 00:28:51,923 What? 173 00:28:55,302 --> 00:28:56,511 Godzilla. 174 00:29:44,768 --> 00:29:46,269 Yes? 175 00:29:47,020 --> 00:29:50,106 What's that? Godzilla's attacking the city? 176 00:30:18,760 --> 00:30:20,095 - Where's Kazuma? - I don't know. 177 00:30:20,262 --> 00:30:23,181 What? Where the hell is that jackass? 178 00:30:23,348 --> 00:30:25,517 Chase, get me a backup pilot. 179 00:30:57,465 --> 00:30:59,050 All systems green. 180 00:37:44,080 --> 00:37:47,417 You see, Mechagodzilla is stronger. 181 00:37:47,792 --> 00:37:50,879 See, it can return your heat beam. We've got you, Godzilla. 182 00:39:37,277 --> 00:39:38,236 What's that?! 183 00:39:47,120 --> 00:39:50,582 The power discharge. It's flowing backwards, sir. 184 00:41:18,420 --> 00:41:19,462 Get after him! 185 00:41:33,643 --> 00:41:38,440 Things aren't looking good, I'm afraid. It'll take weeks to fix Mechagodzilla. 186 00:41:38,732 --> 00:41:40,192 Damn! 187 00:41:40,358 --> 00:41:42,194 I hope we're not too late. 188 00:41:42,360 --> 00:41:44,112 Son of a bitch! 189 00:41:44,487 --> 00:41:47,157 What's going on? Where's he heading? 190 00:41:47,866 --> 00:41:49,409 Due west, sir. 191 00:41:51,578 --> 00:41:53,371 Kyoto? 192 00:41:54,748 --> 00:41:57,292 He must be stopped, whatever the cost. 193 00:44:14,638 --> 00:44:17,933 He's through our defences. So, what will we do? 194 00:44:28,068 --> 00:44:30,862 It appears to be destroying everything in its path. 195 00:44:31,071 --> 00:44:32,906 It's unstoppable. 196 00:44:34,241 --> 00:44:37,994 There are explosions and massive fires all over the city. 197 00:44:39,621 --> 00:44:43,250 Someone has to do something, or Kyoto will be destroyed. 198 00:44:46,711 --> 00:44:50,173 Now it looks like it's heading for the Kyoto tower. 199 00:45:30,839 --> 00:45:35,260 Evacuate the building. Evacuate the building. 200 00:45:37,095 --> 00:45:39,723 Get out! Godzilla's coming! 201 00:45:39,890 --> 00:45:42,100 Professor, do you think the baby called it? 202 00:45:47,189 --> 00:45:51,401 Do you have a sealed room here? Maybe we can isolate the baby. 203 00:45:51,943 --> 00:45:54,863 If we can stop it calling, there's a chance that we... 204 00:45:55,030 --> 00:45:57,199 We can stop Godzilla. 205 00:45:58,033 --> 00:46:00,619 Azusa, we could try the underground cell store. 206 00:46:54,506 --> 00:46:59,469 I think that Godzilla went to the island for a reason. 207 00:46:59,636 --> 00:47:03,098 I think it went there to collect the Godzillasaur egg. 208 00:47:30,917 --> 00:47:33,044 Godzilla's up there. 209 00:48:05,911 --> 00:48:07,495 He's above us! 210 00:48:30,602 --> 00:48:32,521 Don't be afraid. 211 00:48:53,708 --> 00:48:55,669 He's gone away. 212 00:49:31,413 --> 00:49:33,164 Well, I... 213 00:49:34,207 --> 00:49:36,585 You see, sir, I just... 214 00:49:36,835 --> 00:49:39,629 ...used up a few days' vacation I had coming to me, sir. 215 00:49:40,338 --> 00:49:43,884 Well, next time, ask my permission first... 216 00:49:44,050 --> 00:49:46,720 ...before you go taking vacations. 217 00:49:47,971 --> 00:49:49,639 I mean it. 218 00:49:51,141 --> 00:49:53,185 Do you understand? 219 00:49:56,730 --> 00:50:00,942 Well, let's just forget it this time. 220 00:50:01,651 --> 00:50:03,153 Catch. 221 00:50:06,031 --> 00:50:12,120 "Starting June 29, Officer Kazuma will be in charge of the parking lot." 222 00:50:12,579 --> 00:50:17,125 That's what it says, Kazuma. Now get out. Goodbye. 223 00:50:19,252 --> 00:50:20,712 Come in. 224 00:50:21,546 --> 00:50:23,590 Excuse me, sir. 225 00:50:25,425 --> 00:50:26,551 What, you mean, you...? 226 00:50:39,898 --> 00:50:41,316 Baby. 227 00:50:41,525 --> 00:50:44,110 You can't still be hungry. You've only just eaten. 228 00:50:52,118 --> 00:50:54,871 Well, just a little bit, then. 229 00:50:55,622 --> 00:50:57,040 Here. 230 00:51:09,970 --> 00:51:13,849 It's really perfect. He'll love it here. 231 00:51:14,057 --> 00:51:16,768 We'll raise it here, but we'll need your assistance. 232 00:51:16,935 --> 00:51:19,688 We'll all be counting on you, miss, I hope you realise. 233 00:51:19,855 --> 00:51:21,898 Don't worry, sir. 234 00:51:22,148 --> 00:51:24,192 Take good care of it. 235 00:51:24,943 --> 00:51:28,822 As you well know, it's a very important animal. 236 00:51:30,198 --> 00:51:32,784 Welding team to sector three. 237 00:51:33,577 --> 00:51:36,288 And also, check that transducer coupling. 238 00:52:25,712 --> 00:52:28,840 Professor Omae of the National Institute of Biotechnics... 239 00:52:29,049 --> 00:52:31,134 ...has come up with a startling discovery. 240 00:52:31,343 --> 00:52:33,845 It would seem that the Godzillasaur in captivity... 241 00:52:34,054 --> 00:52:36,890 ...has a second brain located in its body. 242 00:52:37,807 --> 00:52:39,142 Right here. 243 00:52:39,559 --> 00:52:42,771 So therefore the same must be true with Godzilla. 244 00:52:43,480 --> 00:52:46,149 - Correct. - Go on, sir. 245 00:52:46,316 --> 00:52:50,153 We'll change Mechagodzilla's attack plan, to attack this weak point. 246 00:52:50,695 --> 00:52:54,282 Next time, we'll attack from behind and aim for his second brain. 247 00:52:54,449 --> 00:52:57,577 This new attack plan has been given a code name: 248 00:52:57,744 --> 00:52:59,538 G-crusher. 249 00:52:59,704 --> 00:53:03,375 It'll paralyze Godzilla completely. 250 00:53:03,708 --> 00:53:07,128 Without that brain, he won't be able to stand up. 251 00:54:31,046 --> 00:54:34,299 Baby, what are you doing? 252 00:54:35,759 --> 00:54:38,136 Come here immediately. 253 00:54:48,522 --> 00:54:50,273 Hey, babe. 254 00:54:54,027 --> 00:54:55,820 What is that? 255 00:54:56,196 --> 00:54:59,074 This is my new limousine. 256 00:54:59,241 --> 00:55:01,284 And you can cut out the "babe" business. 257 00:55:01,451 --> 00:55:04,120 I'm sorry. What's that? 258 00:55:04,287 --> 00:55:06,289 He's been playing up. 259 00:55:06,998 --> 00:55:09,376 Baby, you be good, okay? 260 00:55:14,756 --> 00:55:16,466 You got promoted? 261 00:55:16,633 --> 00:55:20,470 Yes, I did. I'm back flying again. 262 00:55:20,637 --> 00:55:22,138 I'm really glad. 263 00:55:25,684 --> 00:55:27,310 What's that? 264 00:55:28,478 --> 00:55:30,856 This is my new robot. 265 00:55:34,526 --> 00:55:36,194 It's called a pteranodon. 266 00:55:37,070 --> 00:55:38,446 And, yes, it can fly. 267 00:55:38,613 --> 00:55:41,533 - Can it really? - Why not come for a ride? 268 00:55:41,700 --> 00:55:44,578 Take this. I think it should fit. 269 00:55:58,967 --> 00:56:00,010 Hold on to me. 270 00:56:42,010 --> 00:56:44,054 Baby! 271 00:56:52,771 --> 00:56:57,943 You know, I pity your future husband. He's gonna be a real handful. 272 00:57:11,831 --> 00:57:17,128 Just think. You'll need at least a mansion to house your dinosaur. 273 00:57:22,843 --> 00:57:25,303 Right, here we go. 274 00:57:28,932 --> 00:57:30,892 Oh, my God. 275 00:57:52,289 --> 00:57:54,499 This way, girls. 276 00:57:55,917 --> 00:57:57,169 Can I help you? 277 00:57:57,335 --> 00:58:00,297 The girls wanted to come and see Baby. 278 00:58:00,505 --> 00:58:02,757 - Are they all from the ESP school? - Yes. 279 00:58:02,924 --> 00:58:06,178 - Hello, miss. - Hello there. 280 00:58:07,888 --> 00:58:10,390 Isn't he lovely? 281 00:58:12,350 --> 00:58:16,188 - He's still only little, though. - Yeah, he is so little. 282 00:58:18,356 --> 00:58:21,276 The girls have learned to sing a song for him. 283 00:58:21,443 --> 00:58:25,238 - Really? - Girls, sing for Baby. 284 00:58:26,323 --> 00:58:28,909 Yes, please. Go on. 285 00:58:29,075 --> 00:58:30,660 All right. 286 00:59:58,373 --> 00:59:59,916 - Baby! - What's up? 287 01:00:00,125 --> 01:00:01,126 - What? - Baby! 288 01:00:08,091 --> 01:00:10,802 Baby, what's the matter? 289 01:00:11,261 --> 01:00:13,263 No, Baby. 290 01:00:19,978 --> 01:00:23,315 - I don't understand. - What's the matter with him? 291 01:00:23,481 --> 01:00:25,066 What's wrong? 292 01:00:25,233 --> 01:00:28,236 Yes, that must be it. It must be the song. 293 01:00:28,403 --> 01:00:30,155 The song? 294 01:00:30,363 --> 01:00:31,740 You remember. 295 01:00:31,907 --> 01:00:35,994 The last time we heard the music, the baby started to hatch out. 296 01:00:36,203 --> 01:00:38,663 Whenever he hears the plant's music... 297 01:00:38,830 --> 01:00:41,124 ...Baby somehow gets a huge intake of power. 298 01:00:55,555 --> 01:01:00,685 The aim of the plan is to somehow try to lure Godzilla away. 299 01:01:00,894 --> 01:01:04,981 The destination: The Ogasawara Islands. 300 01:01:05,148 --> 01:01:07,692 They're remote and uninhabited. 301 01:01:08,401 --> 01:01:12,322 And the only way to lure Godzilla is with a decoy. 302 01:01:13,031 --> 01:01:15,534 And what will you use? 303 01:01:15,742 --> 01:01:18,828 We've no alternative. The Godzillasaur. 304 01:01:19,788 --> 01:01:22,207 Baby's life can't be put at risk. 305 01:01:22,374 --> 01:01:26,169 Don't worry, you'll be looking after him. 306 01:01:27,712 --> 01:01:32,759 I've decided that for this mission, you'll be on board the Mechagodzilla. 307 01:01:32,926 --> 01:01:35,011 - But what for? - Because, my dear... 308 01:01:35,220 --> 01:01:39,933 ...I need you to find the exact location of that second brain. 309 01:01:41,393 --> 01:01:42,894 Believe me... 310 01:01:43,061 --> 01:01:45,313 ...it's very important. 311 01:01:47,023 --> 01:01:49,526 I beg you, stop this operation. 312 01:01:49,693 --> 01:01:52,445 I understand your concern, miss. 313 01:01:52,696 --> 01:01:57,242 This dinosaur is an important asset. It would be foolish to waste it. 314 01:01:57,909 --> 01:02:03,415 Baby's not an asset, he's just an intelligent being with a right to live. 315 01:02:03,582 --> 01:02:07,377 Baby's not a commodity or a disposable asset. 316 01:02:07,627 --> 01:02:09,421 Wait a moment. 317 01:02:09,588 --> 01:02:11,923 The men of G-force have a responsibility. 318 01:02:12,090 --> 01:02:15,135 They must rid the world of the threat posed by Godzilla. 319 01:02:15,302 --> 01:02:17,804 That's why they've got to go ahead with this plan. 320 01:02:18,346 --> 01:02:21,266 I'm sorry if you can't accept that. 321 01:02:24,436 --> 01:02:26,438 You know, I did think... 322 01:02:26,605 --> 01:02:30,692 ...that fighting Godzilla was doing something worthwhile for humankind. 323 01:02:30,859 --> 01:02:34,070 But now I guess I've just changed my mind. 324 01:02:35,071 --> 01:02:36,781 Baby did that for you, I think. 325 01:02:41,786 --> 01:02:43,788 I feel sorry for Baby. 326 01:02:43,955 --> 01:02:47,834 I guess he was born 65 million years too late. 327 01:02:48,251 --> 01:02:49,628 Maybe. 328 01:02:49,794 --> 01:02:51,838 Or else too early. 329 01:02:52,005 --> 01:02:53,757 Why too early? 330 01:02:53,924 --> 01:02:59,179 Well, dinosaurs were around for 150 million years... 331 01:02:59,471 --> 01:03:03,016 ...and man has only been around for 2 million years. 332 01:03:03,308 --> 01:03:07,771 Who knows, one day dinosaurs could make a comeback. 333 01:03:56,945 --> 01:03:58,113 Look, it's frightened. 334 01:04:03,326 --> 01:04:04,995 Baby. 335 01:04:06,705 --> 01:04:08,331 Baby. 336 01:04:15,714 --> 01:04:18,258 Sorry, miss, you'll have to come down. 337 01:04:18,425 --> 01:04:20,135 I'll stay here. 338 01:04:22,929 --> 01:04:25,140 - Please close the door. - You sure? 339 01:04:28,185 --> 01:04:30,270 Baby needs somebody. 340 01:04:31,396 --> 01:04:33,273 There, there. 341 01:04:33,773 --> 01:04:36,067 Everything will be all right. 342 01:04:37,319 --> 01:04:39,529 All right, close it up. 343 01:04:49,956 --> 01:04:51,082 Baby. 344 01:04:52,709 --> 01:04:54,419 Don't be afraid. 345 01:04:54,586 --> 01:04:57,464 I'll look after you. It's all right now. 346 01:05:01,051 --> 01:05:04,095 This is Lizard One, course 167. 347 01:05:04,304 --> 01:05:06,181 Roger, Lizard One. 348 01:05:09,226 --> 01:05:12,854 What time is the attack scheduled to begin? 349 01:05:13,021 --> 01:05:16,191 In 30 minutes, at 1700. 350 01:05:16,441 --> 01:05:18,485 A report from Chitose Base, sir. 351 01:05:18,652 --> 01:05:21,613 A giant bird was sighted above Amori 10 minutes ago. 352 01:05:22,280 --> 01:05:23,949 A giant bird? Like what? 353 01:05:24,115 --> 01:05:26,451 We have visual contact. 354 01:05:27,494 --> 01:05:29,287 What the hell? 355 01:05:30,121 --> 01:05:31,581 It's Rodan. 356 01:05:31,790 --> 01:05:34,960 - Rodan? - Rodan's alive. Look! 357 01:05:47,806 --> 01:05:50,392 The giant bird is now heading west. 358 01:05:50,559 --> 01:05:52,060 Sendai's had a sighting. 359 01:06:23,425 --> 01:06:27,137 - It's now turned south, sir. - Where's it going? 360 01:06:27,929 --> 01:06:29,556 Maybe... 361 01:06:30,348 --> 01:06:34,311 Listen, the baby's eyes were glowing red. 362 01:06:34,728 --> 01:06:37,314 It could've been an SOS. 363 01:06:38,356 --> 01:06:41,943 Baby is, after all, Rodan's half-brother. 364 01:06:43,862 --> 01:06:45,864 They're communicating. 365 01:06:47,324 --> 01:06:49,159 Contact Lizard One immediately. 366 01:06:49,743 --> 01:06:52,954 Roger, returning to base, over. 367 01:07:19,648 --> 01:07:22,317 Lizard One, come in. 368 01:07:24,069 --> 01:07:26,071 Goddamn it! 369 01:07:32,410 --> 01:07:34,538 Kazuma, the container's gone missing. 370 01:10:27,878 --> 01:10:29,546 It's me, sir. 371 01:10:30,380 --> 01:10:32,591 - Who's me? - Aoki, sir. 372 01:10:32,757 --> 01:10:35,427 I'm sorry, sir, I had to do it. 373 01:10:35,927 --> 01:10:39,055 Garuda was my idea, sir. 374 01:11:18,261 --> 01:11:19,638 Sir, Rodan's landed! 375 01:11:33,193 --> 01:11:37,822 Hurry! Rodan's landed. He's breaking open the container. 376 01:11:37,989 --> 01:11:39,032 Oh, no! 377 01:12:20,824 --> 01:12:22,075 There they are. 378 01:13:10,290 --> 01:13:12,375 - That's a heat beam. - Same as Godzilla's. 379 01:13:15,212 --> 01:13:17,714 - Plasma grenades? - Wait. Aoki! 380 01:13:17,923 --> 01:13:19,174 We're gonna use plasma. 381 01:13:19,341 --> 01:13:21,968 You distract Rodan. Get him clear of that box! 382 01:13:22,594 --> 01:13:24,262 Roger. 383 01:14:49,681 --> 01:14:51,892 Damn that Rodan! 384 01:17:39,518 --> 01:17:41,311 Azusa! 385 01:17:42,437 --> 01:17:45,690 - Where are you? - Hurry! Come on! 386 01:17:45,857 --> 01:17:47,526 - Quick! - Azusa, are you okay? 387 01:17:47,692 --> 01:17:51,821 Yes, sir. We're both all right. Baby's fine too. 388 01:17:51,988 --> 01:17:54,574 Get down, professor. We'll open it. 389 01:17:55,575 --> 01:17:57,327 Cut it open. 390 01:18:30,694 --> 01:18:32,237 Godzilla's here at last. 391 01:19:25,624 --> 01:19:28,919 The energy pool's overheated, sir. We can't run it. 392 01:19:29,586 --> 01:19:30,670 Shit! 393 01:21:55,607 --> 01:21:57,776 Aoki, you still there? 394 01:22:08,245 --> 01:22:10,080 Damn! 395 01:22:12,123 --> 01:22:15,585 Hurry! Godzilla's here. Aoki! 396 01:22:15,794 --> 01:22:17,754 Godzilla? 397 01:22:24,594 --> 01:22:25,595 All right! 398 01:23:02,507 --> 01:23:05,510 You got here just in time. I was getting worried. 399 01:23:05,677 --> 01:23:08,763 Well, where were you? Off on another vacation? 400 01:23:10,182 --> 01:23:13,018 Let's see if you can get that tin can upright. Let's go. 401 01:23:13,185 --> 01:23:14,728 Roger. 402 01:24:29,761 --> 01:24:32,138 Super Mechagodzilla, ready to go. 403 01:27:46,249 --> 01:27:48,418 Do exactly as you were told. 404 01:27:48,585 --> 01:27:50,504 Do you hear? 405 01:27:53,965 --> 01:27:56,009 Do it. You have to. 406 01:29:57,380 --> 01:30:00,550 We got Godzilla. At long last we've won. 407 01:30:00,717 --> 01:30:03,094 We've done it, commander. 408 01:30:03,261 --> 01:30:06,097 Sorry, sir. Roger and out. 409 01:30:07,432 --> 01:30:10,227 Aoki, where are you going? 410 01:30:39,798 --> 01:30:41,925 Azusa, it's me. 411 01:30:42,092 --> 01:30:44,594 Are you all right? Azusa! 412 01:30:44,803 --> 01:30:47,138 Yes, we're all right. 413 01:30:47,305 --> 01:30:49,349 All right, finish it. 414 01:31:20,130 --> 01:31:21,381 Baby. 415 01:32:18,647 --> 01:32:20,565 Rodan is still alive. 416 01:32:56,601 --> 01:32:58,061 What's that power? 417 01:32:59,437 --> 01:33:02,315 That is Rodan's energy. 418 01:33:07,571 --> 01:33:09,531 Godzilla's brain has reconstituted. 419 01:33:09,698 --> 01:33:12,409 - What's that? - It's Rodan's energy. 420 01:33:12,576 --> 01:33:14,911 - It revived the brain. - My God. 421 01:33:15,078 --> 01:33:16,288 That isn't possible. 422 01:34:18,141 --> 01:34:19,392 Incredible. 423 01:34:39,454 --> 01:34:42,582 The armour's going, sir. 424 01:35:24,958 --> 01:35:28,336 Hold on to your helmets. We're not beaten yet. 425 01:37:27,122 --> 01:37:28,331 You're wrong. 426 01:37:28,498 --> 01:37:31,084 There are plenty of us. 427 01:37:54,274 --> 01:37:56,735 Azusa, Kazuma, hurry. 428 01:37:59,613 --> 01:38:01,281 Baby... 429 01:38:01,948 --> 01:38:04,284 ...you must leave. 430 01:38:04,451 --> 01:38:08,038 You must go back with the others. 431 01:38:10,332 --> 01:38:13,335 It's the only way. Can't you see that? 432 01:38:16,838 --> 01:38:18,840 Baby... 433 01:38:20,008 --> 01:38:23,261 ...I can't look after you anymore. See? 434 01:38:24,304 --> 01:38:26,848 I'm so sorry. 435 01:38:29,601 --> 01:38:31,561 Baby. 436 01:38:57,963 --> 01:38:59,589 Baby. 437 01:39:02,300 --> 01:39:04,678 I can't stay. 438 01:39:04,845 --> 01:39:07,806 You have to understand. 439 01:39:20,569 --> 01:39:24,155 And thank you, Baby. 440 01:39:34,666 --> 01:39:36,918 Take care, now. 441 01:40:47,405 --> 01:40:49,908 Miki, this is Azusa. 442 01:40:50,075 --> 01:40:51,868 Do you read me? Over. 443 01:40:53,411 --> 01:40:55,080 Please, Miki. 444 01:40:55,247 --> 01:40:57,916 Try to make Godzilla understand. 445 01:40:58,083 --> 01:41:00,126 Try using your telepathy... 446 01:41:00,293 --> 01:41:02,879 ...that he must take Baby away. 447 01:41:03,755 --> 01:41:06,216 He doesn't belong here. 448 01:41:06,383 --> 01:41:09,219 Do you think you'll be able to do that, Miki? 449 01:41:10,053 --> 01:41:12,097 Yes, I'll try. 450 01:43:39,369 --> 01:43:43,081 There's proof for all that life always conquers. 451 01:43:43,248 --> 01:43:44,708 Life, sir? 452 01:43:50,672 --> 01:43:55,468 Reptiles or humankind, we all fight to protect our offspring. 453 01:43:56,928 --> 01:44:00,348 Take care, now, Baby. 454 01:44:01,933 --> 01:44:03,768 You as well... 455 01:44:03,935 --> 01:44:06,188 ...Godzilla. 456 01:44:18,700 --> 01:44:21,328 Will there be a dinosaur age... 457 01:44:21,494 --> 01:44:25,081 ...long after man's presence here has been forgotten? 458 01:44:25,790 --> 01:44:27,626 It will come, I'm sure. 459 01:44:27,792 --> 01:44:31,463 It may not be for another few million years. 460 01:44:31,630 --> 01:44:32,756 I also know... 461 01:44:33,757 --> 01:44:34,925 ...they'll be waiting for it. 462 01:44:35,925 --> 01:44:45,925 Downloaded From www.AllSubs.org