1 00:00:23,690 --> 00:00:24,850 Hey, stop. 2 00:00:29,095 --> 00:00:30,619 What are you doing? 3 00:00:33,299 --> 00:00:33,890 Hey! 4 00:00:34,134 --> 00:00:35,032 H-hot! 5 00:00:41,241 --> 00:00:42,640 Not ready yet? 6 00:00:45,311 --> 00:00:46,778 Be patient. 7 00:00:47,414 --> 00:00:50,850 But I've got a TV rehearsal. 8 00:00:50,950 --> 00:00:52,941 What a hustler. 9 00:00:53,186 --> 00:00:54,847 Give me a hand! 10 00:00:56,423 --> 00:00:58,448 - Hurry up! - I know. 11 00:01:00,126 --> 00:01:01,559 - Your bandage... - Oh yeah. 12 00:01:01,661 --> 00:01:03,060 Over there. 13 00:01:04,397 --> 00:01:05,557 Pose. 14 00:01:08,201 --> 00:01:11,329 It's summer by the sea... come on now. 15 00:01:20,880 --> 00:01:22,245 Hurry! 16 00:01:24,384 --> 00:01:26,181 This isn't a thriller! 17 00:01:31,357 --> 00:01:33,416 - What is it? - What's wrong? 18 00:01:46,773 --> 00:01:47,762 Watch out! 19 00:02:11,698 --> 00:02:21,403 ATRAGON 20 00:03:39,819 --> 00:03:41,946 It's dangerous. Keep back. 21 00:03:59,973 --> 00:04:01,440 Your stolen car? 22 00:04:01,541 --> 00:04:03,270 Yes, I'm certain. 23 00:04:04,377 --> 00:04:05,935 How did it get stolen? 24 00:04:06,079 --> 00:04:10,846 I was waiting for Mr. Shindo at Towa Construction Company. 25 00:04:11,784 --> 00:04:15,880 Suddenly, I was choked and passed out. 26 00:04:17,223 --> 00:04:20,386 A kidnapper wouldn't jump into a cold sea... 27 00:04:20,860 --> 00:04:22,259 Who are you? 28 00:04:23,162 --> 00:04:24,459 I'm a reporter. 29 00:04:29,836 --> 00:04:31,963 Will you explain again? 30 00:04:33,473 --> 00:04:34,497 Again? 31 00:04:35,375 --> 00:04:37,104 Until I'm satisfied. 32 00:04:38,011 --> 00:04:41,879 You were taking PR pictures. What time was it? 33 00:04:42,048 --> 00:04:44,949 About 20 minutes past 12. 34 00:04:46,452 --> 00:04:48,943 A man came out of the sea? 35 00:04:49,088 --> 00:04:51,147 - Yes. - Here, right here. 36 00:04:51,424 --> 00:04:53,392 He appeared suddenly. 37 00:04:53,526 --> 00:04:57,428 Seemed made out of vapor, didn't he? Or steam. 38 00:04:57,730 --> 00:04:59,823 Be serious, will you? 39 00:05:00,066 --> 00:05:03,467 We are... as truthful as a camera. 40 00:05:03,636 --> 00:05:06,196 Why would he let off steam? 41 00:05:06,406 --> 00:05:08,874 I don't know. But it's true. 42 00:05:09,309 --> 00:05:09,968 Officer... 43 00:05:11,144 --> 00:05:16,582 The hands that choked me from behind were hot, like fire! 44 00:05:20,286 --> 00:05:21,253 Officer. 45 00:05:24,724 --> 00:05:25,622 What is it? 46 00:05:25,692 --> 00:05:28,456 Nothing down there. I didn't find any bodies. 47 00:05:36,536 --> 00:05:37,298 There! 48 00:05:37,570 --> 00:05:40,130 - Get on the ball! I found a model! - A model? 49 00:05:55,088 --> 00:05:56,180 Miss! 50 00:06:15,408 --> 00:06:16,773 Very nice. 51 00:06:17,243 --> 00:06:18,676 A nice model. 52 00:06:22,815 --> 00:06:23,543 What? 53 00:06:23,683 --> 00:06:26,846 It's Action Magazine. They want the cover picture. 54 00:06:26,953 --> 00:06:28,750 It's ready. So-so. 55 00:06:28,855 --> 00:06:30,880 So-so? I like that. 56 00:06:32,392 --> 00:06:34,952 - Mad? Find her then. - Why? 57 00:06:35,128 --> 00:06:36,686 For my model. 58 00:06:37,430 --> 00:06:42,800 But 10 million people in Tokyo, about half are women... I can't find her. 59 00:06:42,935 --> 00:06:44,926 Find this number. 60 00:06:47,673 --> 00:06:48,662 Easy. 61 00:06:49,809 --> 00:06:54,576 I've never played sleuth before. "SO 72-95". 62 00:06:56,616 --> 00:06:58,811 Did you steal something? 63 00:06:58,951 --> 00:07:00,043 What? 64 00:07:00,219 --> 00:07:01,982 Police officers are here. 65 00:07:08,728 --> 00:07:10,696 More questions? 66 00:07:11,731 --> 00:07:14,859 An engineer was kidnapped at a dam site. 67 00:07:15,435 --> 00:07:17,926 He's the second man since last night. 68 00:07:18,438 --> 00:07:20,269 Vapor man again? 69 00:07:21,040 --> 00:07:24,134 Gave off steam like a geyser. 70 00:07:24,410 --> 00:07:25,843 Geyser man? 71 00:07:26,078 --> 00:07:28,046 So you believe us now? 72 00:07:28,181 --> 00:07:31,048 No! We have no evidence at all... 73 00:07:32,351 --> 00:07:34,876 Only one thing to go on. 74 00:07:36,355 --> 00:07:41,383 Those two who were kidnapped are civil engineers and experts on cave-ins. 75 00:07:42,428 --> 00:07:44,419 Was it a coincidence? 76 00:07:44,664 --> 00:07:45,892 By the way... 77 00:07:47,867 --> 00:07:49,266 Earthquake! 78 00:07:55,241 --> 00:07:57,539 The Vapor man! 79 00:08:09,355 --> 00:08:12,620 A man to see you, sir. 80 00:08:13,526 --> 00:08:16,620 U. Unno, True Story Magazine reporter? 81 00:08:17,263 --> 00:08:18,321 His business? 82 00:08:18,464 --> 00:08:22,400 He said he would like to ask you about the Imperial Navy enigma. 83 00:08:22,535 --> 00:08:25,663 Enigma? Tell him I have nothing to do with it. 84 00:08:26,105 --> 00:08:27,436 You don't? 85 00:08:28,641 --> 00:08:32,168 I see. You are a shipping company president now. 86 00:08:33,346 --> 00:08:39,842 But you're the former Admiral Kusumi of the Japanese Navy. 87 00:08:42,021 --> 00:08:43,318 Am I wrong? 88 00:08:43,422 --> 00:08:46,619 I have no sensational war stories. 89 00:08:47,059 --> 00:08:50,551 You've got one secret? 90 00:08:51,731 --> 00:08:54,165 I feel chilled... excuse me. 91 00:08:58,070 --> 00:09:00,129 About your secret. 92 00:09:01,541 --> 00:09:06,205 A special submarine which never appeared to the public... 93 00:09:06,612 --> 00:09:11,982 A weekly wrote it up... A-400, the largest submarine. 94 00:09:12,351 --> 00:09:13,613 Old news. 95 00:09:13,786 --> 00:09:15,378 Yes, that's right. 96 00:09:16,422 --> 00:09:23,760 A-400, 401, and 402 were disposed of after the surrender. 97 00:09:23,930 --> 00:09:25,329 That's right. 98 00:09:25,631 --> 00:09:29,692 But there was another submarine sailed on the night the war ended... 99 00:09:29,936 --> 00:09:31,164 ...A- 403. 100 00:09:31,304 --> 00:09:35,263 403? Not even interesting as fiction. 101 00:09:35,608 --> 00:09:37,940 The captain was Commander Jinguji... 102 00:09:39,412 --> 00:09:42,904 He was your right-hand man, best sub man... 103 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 Where did he go? 104 00:09:47,353 --> 00:09:50,845 You know what his special mission was. 105 00:09:51,057 --> 00:09:52,649 Don't be silly! 106 00:09:53,326 --> 00:09:56,659 He died before the surrender off the coast of Saipan. 107 00:09:58,030 --> 00:09:59,588 A fine man. 108 00:09:59,832 --> 00:10:01,390 He is alive. 109 00:10:01,767 --> 00:10:02,529 What? 110 00:10:03,536 --> 00:10:05,436 That's what reports say. 111 00:10:11,143 --> 00:10:13,043 Hello, it's me. 112 00:10:13,713 --> 00:10:14,873 You found her? 113 00:10:15,314 --> 00:10:17,111 I'm better than a cop. 114 00:10:17,283 --> 00:10:18,511 What now? 115 00:10:18,718 --> 00:10:21,278 What? Get her consent? 116 00:10:21,787 --> 00:10:24,654 Make her pose nude? 117 00:10:24,957 --> 00:10:25,855 Fool! 118 00:10:26,559 --> 00:10:28,493 I didn't say nude! 119 00:10:28,728 --> 00:10:31,219 It's utterly idiotic! 120 00:10:32,098 --> 00:10:35,090 Groundless entertainment is stupid. 121 00:10:35,601 --> 00:10:38,297 Did my father really die? 122 00:10:39,138 --> 00:10:41,936 Makoto, what are you implying? 123 00:10:42,441 --> 00:10:43,669 I'm sorry. 124 00:10:46,012 --> 00:10:53,316 Your father was a fine Navy officer and unequaled in shipbuilding techniques. 125 00:10:54,353 --> 00:10:58,221 The night before he left for an attack, he came to me and... 126 00:10:58,524 --> 00:11:01,857 ...asked me to look after you. You were 3 at the time. 127 00:11:02,495 --> 00:11:07,933 Did he really have to leave his only child and go? 128 00:11:08,701 --> 00:11:10,362 That's war. 129 00:11:11,570 --> 00:11:14,903 Country comes before personal feelings. 130 00:11:15,207 --> 00:11:16,333 Country? 131 00:11:16,575 --> 00:11:18,600 Yes, patriotism. 132 00:11:18,744 --> 00:11:20,177 Patriotism? 133 00:11:20,513 --> 00:11:24,506 Young people now may not understand it. 134 00:11:33,826 --> 00:11:34,884 It's here. 135 00:11:35,361 --> 00:11:36,919 Kokoku Shipping. 136 00:11:41,934 --> 00:11:42,593 That car! 137 00:11:42,702 --> 00:11:43,691 Come on. 138 00:12:01,887 --> 00:12:04,651 - Should we go to her house? - That's my boy. 139 00:12:04,757 --> 00:12:08,318 Never let the prey get away? I know. 140 00:12:11,864 --> 00:12:13,923 What's wrong? 141 00:12:14,366 --> 00:12:17,164 Forget that phony reporter's words. 142 00:12:17,436 --> 00:12:21,839 It's not that. Lately a strange man has been following me. 143 00:12:22,775 --> 00:12:27,906 He's watching me when I go out or when I'm near my apartment. 144 00:12:28,647 --> 00:12:30,239 I'm frightened. 145 00:12:32,017 --> 00:12:34,884 Perhaps it's best to notify the police. 146 00:12:35,488 --> 00:12:39,049 If anything happens to you, I won't be able to face Jinguji. 147 00:12:41,994 --> 00:12:44,462 Where are we? This is a wrong road. 148 00:12:44,663 --> 00:12:47,257 Please be quiet, Admiral. 149 00:12:47,533 --> 00:12:49,728 What? Who are you? 150 00:12:56,675 --> 00:12:58,768 Something's wrong. 151 00:13:00,846 --> 00:13:03,747 They're headed straight for the sea! 152 00:13:06,819 --> 00:13:09,253 Admiral, please get out. 153 00:13:09,622 --> 00:13:11,180 What do you want me to do? 154 00:13:11,323 --> 00:13:13,416 I want you to obey my orders. 155 00:13:40,452 --> 00:13:41,578 Over there! 156 00:13:43,889 --> 00:13:44,856 Hold it! 157 00:13:51,297 --> 00:13:52,525 What's this? 158 00:13:52,731 --> 00:13:56,599 - Violence is not good! - What are you going to do with them? 159 00:13:57,036 --> 00:13:59,834 I will have them pledge loyalty to the Mu Empire. 160 00:14:00,439 --> 00:14:01,531 The Mu Empire? 161 00:14:01,841 --> 00:14:04,935 I'm Mu Agent No. 23. 162 00:14:06,712 --> 00:14:08,270 You're mad! 163 00:14:08,781 --> 00:14:11,807 It's a mythical Empire which sank into the Pacific Ocean... 164 00:14:11,917 --> 00:14:13,714 ...thousands of years ago! 165 00:14:13,919 --> 00:14:16,114 You're well informed. 166 00:14:16,255 --> 00:14:17,688 It's nonsense! 167 00:14:17,990 --> 00:14:19,855 Well, you'll see. 168 00:14:20,025 --> 00:14:22,152 Are you crazy? 169 00:14:23,429 --> 00:14:24,396 Let go! 170 00:14:24,763 --> 00:14:28,062 We have special energy. It's useless. 171 00:14:28,200 --> 00:14:29,599 Be quiet! 172 00:14:30,469 --> 00:14:31,868 Hot! 173 00:14:41,280 --> 00:14:43,976 You two will work for us as slaves. 174 00:14:45,284 --> 00:14:46,251 Slaves? 175 00:14:48,220 --> 00:14:49,244 Uncle! 176 00:15:00,165 --> 00:15:01,757 Our Agents. 177 00:15:03,669 --> 00:15:07,196 - A submarine will come for us soon. - A submarine? 178 00:16:00,793 --> 00:16:05,753 Admiral, even if you kill me, other agents will come to get you. 179 00:16:05,998 --> 00:16:09,331 Come with me and I won't shoot. 180 00:16:10,469 --> 00:16:13,438 No, we'll meet again. 181 00:16:42,534 --> 00:16:44,502 METROPOLITAN POLICE DEPT. 182 00:16:49,274 --> 00:16:51,401 So, you are the one who fired? 183 00:16:51,543 --> 00:16:52,441 Yes. 184 00:16:53,846 --> 00:16:57,338 He escaped into the sea? 185 00:16:57,483 --> 00:17:01,943 The point is they're sent all over the world. 186 00:17:03,422 --> 00:17:04,753 What agent? 187 00:17:04,890 --> 00:17:06,323 A Mu agent. 188 00:17:06,458 --> 00:17:09,018 The Mu Empire? Is it in Africa? 189 00:17:09,495 --> 00:17:10,359 Think so? 190 00:17:10,662 --> 00:17:14,462 No, it sank into the Pacific Ocean 12,000 years ago. 191 00:17:18,504 --> 00:17:19,903 Sir, this. 192 00:17:22,875 --> 00:17:24,968 This is for you, Mr. Kusumi. 193 00:17:25,310 --> 00:17:26,334 For me? 194 00:17:26,445 --> 00:17:30,313 Admiral Kusumi c/o Police Chief Ito. 195 00:17:31,750 --> 00:17:34,651 From Mu Empire Agent No. 23. 196 00:17:39,925 --> 00:17:42,792 It may be an explosive. I'll open it. 197 00:17:42,928 --> 00:17:44,623 - A time bomb? - Please. 198 00:18:05,284 --> 00:18:07,650 It seems like a film. 199 00:18:17,229 --> 00:18:19,060 The Pacific Ocean... 200 00:18:19,198 --> 00:18:25,660 12,000 years ago, the glorious Mu Empire existed in the Pacific Ocean. 201 00:18:27,606 --> 00:18:29,120 The whole world was Mu Empire's colony. 202 00:18:31,200 --> 00:18:34,490 You will be shown proof. 203 00:18:35,300 --> 00:18:37,909 Our Empire once ruled the entire world. 204 00:18:39,051 --> 00:18:45,547 Cursed by fate, she sank to the bottom of the sea in one night. 205 00:18:46,191 --> 00:18:49,388 But our ancestors survived. 206 00:18:49,500 --> 00:18:53,401 The Mu people far surpass the people who live on earth. 207 00:18:53,470 --> 00:18:55,215 With terrestrial heat we made a sun. 208 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 We live at the bottom of the sea by using buried resources. 209 00:19:25,464 --> 00:19:28,024 Mr. Kusumi, the A-403! 210 00:19:34,273 --> 00:19:37,436 Why is the A-403 there? 211 00:19:37,676 --> 00:19:41,942 The Japanese Navy's pride... it is the best and largest submarine. 212 00:19:43,115 --> 00:19:45,583 Commanded by Capt. Jinguji. 213 00:19:46,118 --> 00:19:51,647 We regret he and his crew were not on it when we took it. 214 00:19:52,224 --> 00:19:53,384 Admiral Kusumi... 215 00:19:53,492 --> 00:19:57,087 Our reports say Capt. Jinguji is building a more powerful... 216 00:19:57,296 --> 00:19:59,924 ...and efficient submarine. 217 00:20:00,465 --> 00:20:04,993 Atragon could be called an undersea battleship. 218 00:20:05,837 --> 00:20:07,805 As you know, Admiral. 219 00:20:07,906 --> 00:20:09,999 Now, in conclusion... 220 00:20:11,109 --> 00:20:14,408 Stop the construction of Atragon immediately. 221 00:20:14,746 --> 00:20:23,176 And return the world to the Mu Empire, so we can inhabit the earth again. 222 00:20:28,460 --> 00:20:31,861 Listen to our people's joyous voices! 223 00:20:32,598 --> 00:20:36,056 If you refuse... 224 00:20:36,568 --> 00:20:41,972 ...our curse and Manda's, our deity's messenger, will be on you. 225 00:20:53,952 --> 00:20:56,045 Are we sane? 226 00:20:58,590 --> 00:20:59,887 I think so. 227 00:21:00,459 --> 00:21:03,860 So the world was the Mu Empire's colony? 228 00:21:04,329 --> 00:21:05,819 It's a stupid joke. 229 00:21:05,964 --> 00:21:06,931 A joke? 230 00:21:07,132 --> 00:21:09,327 Wasn't that the real A-403? 231 00:21:09,468 --> 00:21:12,960 It could be an imitation. What do you think? 232 00:21:14,039 --> 00:21:16,530 So it's a blackmail case, isn't it? 233 00:21:16,675 --> 00:21:18,973 The police can't cope with it. 234 00:21:19,411 --> 00:21:21,311 The perps are too big. 235 00:21:23,048 --> 00:21:25,516 FILMS THREATEN NATIONS 236 00:21:25,684 --> 00:21:27,982 EMERGENCY MEETING AT U.N. 237 00:21:33,458 --> 00:21:36,689 The U.N. met about the Mu film. 238 00:21:36,895 --> 00:21:42,561 Most of the delegates were skeptical. 239 00:21:42,734 --> 00:21:47,535 It took only 10 minutes to decide to ignore them. 240 00:21:47,839 --> 00:21:49,932 End of special news. 241 00:21:50,842 --> 00:21:53,333 Captain, something ahead! 242 00:22:00,018 --> 00:22:01,986 Captain, starboard... 243 00:22:05,223 --> 00:22:06,190 Stop the engine! 244 00:22:10,495 --> 00:22:12,292 Captain! Captain! 245 00:22:16,001 --> 00:22:17,025 Full speed astern! 246 00:22:57,409 --> 00:23:00,173 SOS, SOS... 247 00:23:23,034 --> 00:23:26,265 MU DECLARATION SHOCKS WORLD 248 00:23:26,738 --> 00:23:30,697 VENICE DESTROYED 249 00:23:31,743 --> 00:23:37,204 HONG KONG IN RUINS 250 00:23:50,529 --> 00:23:56,229 The U.N. Sets up a United Defense HQ to cope with the emergency. 251 00:24:07,078 --> 00:24:12,345 Trouble in "B" Block Area, long. 140g31 'E, lat. 9g20'N. 252 00:24:12,484 --> 00:24:16,250 Immediately, orders are sent to the Red Satan... 253 00:24:16,354 --> 00:24:20,791 ...the world's newest atomic submarine which is operating in the area. 254 00:26:50,709 --> 00:26:53,735 The Red Satan was crushed by water pressure. 255 00:26:54,713 --> 00:26:57,341 It was the world's best submarine. 256 00:26:57,983 --> 00:27:00,417 I'm afraid there's nothing we can do. 257 00:27:01,319 --> 00:27:04,482 Of course, we could use the H-bomb. 258 00:27:04,956 --> 00:27:08,050 But I doubt its power in high pressure water. 259 00:27:08,960 --> 00:27:13,488 And its use is limited due to moral principles... 260 00:27:14,532 --> 00:27:17,296 Atragon comes to mind. 261 00:27:18,236 --> 00:27:21,137 We have no idea of its efficiency. 262 00:27:21,506 --> 00:27:25,101 But the Mu Empire has noticed it. 263 00:27:25,276 --> 00:27:28,803 It must have something that they are scared of. 264 00:27:29,114 --> 00:27:33,016 Please contact Captain Jinguji at once. 265 00:27:33,585 --> 00:27:34,517 Contact? 266 00:27:34,886 --> 00:27:36,820 I don't know where he is. 267 00:27:36,955 --> 00:27:40,015 But the film said you know where he is. 268 00:27:40,125 --> 00:27:41,023 I don't know! 269 00:27:41,226 --> 00:27:47,563 Then why did you remain silent when Captain Jinguji left? 270 00:27:49,868 --> 00:27:50,800 Mr. Kusumi. 271 00:27:53,238 --> 00:27:58,642 The U.N. requests that the Atragon be used. 272 00:28:01,379 --> 00:28:02,437 Very well. 273 00:28:03,915 --> 00:28:08,943 I was silent for the Captain's sake, but I will tell you. 274 00:28:11,523 --> 00:28:13,286 The Captain revolted. 275 00:28:14,225 --> 00:28:15,157 Revolted? 276 00:28:18,363 --> 00:28:19,887 That's all. 277 00:28:20,832 --> 00:28:21,560 Yes? 278 00:28:21,700 --> 00:28:23,895 - Police Dept. Is on the phone. - Police Dept.? 279 00:28:31,776 --> 00:28:33,539 Hello. Kusumi speaking. 280 00:28:35,547 --> 00:28:38,141 What? You caught a Mu man? 281 00:28:39,117 --> 00:28:39,879 Sir. 282 00:28:40,452 --> 00:28:42,044 Thank you for coming. 283 00:28:48,126 --> 00:28:50,924 Is he the man who shadowed you? 284 00:28:55,266 --> 00:28:56,961 Yes, he is. 285 00:28:57,168 --> 00:29:00,501 But he is not Agent No. 23 who tried to kidnap us. 286 00:29:00,705 --> 00:29:03,503 No, he was a spare man. 287 00:29:03,975 --> 00:29:05,203 Any evidence? 288 00:29:05,376 --> 00:29:10,177 We've been questioning him, but his only answer is a number... 8561. 289 00:29:10,348 --> 00:29:13,715 8561? The number's too big. 290 00:29:13,852 --> 00:29:14,580 Fool! 291 00:29:15,286 --> 00:29:17,914 I'm not a Mu, I'm a Japanese! 292 00:29:18,123 --> 00:29:19,852 Why did you follow her? 293 00:29:21,726 --> 00:29:25,492 You are trying to kidnap her, so you can find out where Captain Jinguji is. 294 00:29:25,797 --> 00:29:26,388 No! 295 00:29:26,498 --> 00:29:28,056 - Then why? - Be quiet! 296 00:29:28,867 --> 00:29:29,663 Wait! 297 00:29:29,934 --> 00:29:33,961 It's probably the Japanese Navy tag number... 298 00:29:34,472 --> 00:29:38,636 Soldiers called them reservation numbers to Yasukuni Shrine. 299 00:29:39,344 --> 00:29:41,744 I'm former Rear Admiral Kusumi. 300 00:29:44,916 --> 00:29:46,543 Your name? 301 00:29:46,718 --> 00:29:49,653 Warrant Officer Amano, sir! 302 00:29:51,022 --> 00:29:52,080 You know me? 303 00:29:52,290 --> 00:29:55,316 Yes, Captain Jinguji told me. 304 00:29:55,593 --> 00:29:56,355 What? 305 00:29:57,061 --> 00:29:58,221 He's alive? 306 00:29:58,463 --> 00:29:59,293 Um... 307 00:30:01,065 --> 00:30:01,895 Is he? 308 00:30:03,635 --> 00:30:04,431 Yes, sir! 309 00:30:20,552 --> 00:30:21,849 Where is he? 310 00:30:21,953 --> 00:30:23,545 - I can't say, sir! - What! 311 00:30:23,755 --> 00:30:25,450 That's his orders, sir. 312 00:30:29,994 --> 00:30:34,954 Admiral, this earthquake isn't a coincidence. 313 00:30:35,099 --> 00:30:39,661 Remember me? I'm Mu Agent No. 23. 314 00:30:39,804 --> 00:30:41,669 Where is the broadcasting room? 315 00:30:45,376 --> 00:30:49,710 The world must obey the Mu Empire now... 316 00:30:50,448 --> 00:30:53,542 ...and become our colony. 317 00:30:54,786 --> 00:30:58,745 Order Captain Jinguji to stop building Atragon. 318 00:30:59,757 --> 00:31:04,888 If you refuse, we will annihilate you! 319 00:31:07,932 --> 00:31:10,730 Officer Amano, where is the Captain? 320 00:31:11,569 --> 00:31:13,093 That's a secret. 321 00:31:13,571 --> 00:31:16,335 Please let me see my father. 322 00:31:18,243 --> 00:31:20,074 It will be against his orders. 323 00:31:23,548 --> 00:31:26,346 I'm a True Story reporter. 324 00:31:27,051 --> 00:31:31,454 Even a dog, if it's alert, notices something. 325 00:31:33,358 --> 00:31:34,723 Officer Amano. 326 00:31:35,260 --> 00:31:38,058 As it is, the world will be destroyed. 327 00:31:38,529 --> 00:31:42,431 Your superior, Captain Jinguji's daughter, too. 328 00:31:43,401 --> 00:31:45,892 You want her to die? 329 00:31:46,004 --> 00:31:46,993 Quiet! 330 00:31:47,572 --> 00:31:51,201 Officer, I know you're loyal to the Captain. 331 00:31:52,110 --> 00:31:54,578 I'll explain to him later, so tell me. 332 00:31:54,679 --> 00:31:55,611 I see. 333 00:31:56,915 --> 00:32:00,874 I can't tell you where he is, but I'll take you, sir. 334 00:32:10,061 --> 00:32:12,552 Mr. Amano, it's all right now, isn't it? 335 00:32:12,764 --> 00:32:13,662 What? 336 00:32:14,766 --> 00:32:16,734 The Atragon base. 337 00:32:16,935 --> 00:32:18,300 Which island is it? 338 00:32:18,403 --> 00:32:20,530 - Navy secret. - Navy? 339 00:32:21,973 --> 00:32:25,409 Japan renounced war in her constitution. 340 00:32:25,643 --> 00:32:26,735 You'll see. 341 00:32:27,712 --> 00:32:29,907 Why did you bring him? 342 00:32:32,150 --> 00:32:34,812 He would write it up if we didn't. 343 00:32:34,986 --> 00:32:37,682 With us, the secret is safe. 344 00:33:38,116 --> 00:33:42,416 Hierarch, Agent No. 23 has returned. 345 00:33:46,591 --> 00:33:51,858 Will we know soon where Captain Jinguji's base is? 346 00:33:52,163 --> 00:33:55,496 Yes, a contact party of Kusumi has left. 347 00:33:55,800 --> 00:33:56,892 Good. 348 00:33:57,435 --> 00:34:00,598 It will please our Majesty. 349 00:34:17,088 --> 00:34:20,819 Just wait and see. We'll find out where it is. 350 00:34:22,593 --> 00:34:24,220 Keep an eye on them. 351 00:34:24,328 --> 00:34:24,987 Yes, sir. 352 00:34:36,941 --> 00:34:38,738 What happened? 353 00:34:38,843 --> 00:34:41,107 Cave-in! Power Room 57! 354 00:34:41,212 --> 00:34:42,008 What? 355 00:34:42,246 --> 00:34:45,374 The Japanese slaves just finished checking! 356 00:34:45,983 --> 00:34:48,042 - Send them again! - Yes, sir. 357 00:34:55,827 --> 00:34:56,919 Hurry up! 358 00:35:13,578 --> 00:35:15,341 Oh, Mu God! 359 00:35:18,316 --> 00:35:25,722 We are trying to build a glorious Mu Empire on earth again! 360 00:35:26,824 --> 00:35:28,451 Oh, Mu God! 361 00:35:31,529 --> 00:35:38,492 Please transfer our hardships to the slaves on earth! 362 00:35:47,478 --> 00:35:50,504 - Don't salute. This isn't the Navy. - Yes, sir. 363 00:35:51,816 --> 00:35:56,310 We left the plane 3 days ago. How much longer will it take? 364 00:35:56,487 --> 00:35:59,388 - We will arrive at midnight. - Midnight? 365 00:35:59,557 --> 00:36:02,185 - What's the name of the island? - You'll see, sir. 366 00:36:03,261 --> 00:36:05,195 A stubborn fellow. 367 00:36:05,897 --> 00:36:08,627 What is it? Depressed? 368 00:36:09,834 --> 00:36:11,267 It's nothing. 369 00:36:12,737 --> 00:36:14,295 I'm worried. 370 00:36:16,240 --> 00:36:20,609 What would my father think if he knew I came? 371 00:36:21,179 --> 00:36:22,407 Oh, that... 372 00:36:22,980 --> 00:36:26,245 Of course he would give you a big welcome. 373 00:36:27,051 --> 00:36:28,143 You think so? 374 00:36:28,953 --> 00:36:30,887 Are you bitter towards him? 375 00:36:31,756 --> 00:36:34,316 No, I'm not. 376 00:36:36,294 --> 00:36:38,990 But I don't understand him. 377 00:36:40,331 --> 00:36:42,765 A father loves his child. 378 00:36:44,101 --> 00:36:48,800 He was worried about you. That's why he sent the Warrant Officer secretly. 379 00:36:49,907 --> 00:36:52,375 Then why didn't he say so? 380 00:36:53,311 --> 00:36:56,212 It's an old-fashioned patriotism. 381 00:36:56,981 --> 00:37:01,247 People thought it effeminate to think of home. 382 00:37:08,025 --> 00:37:11,893 Please go in. We can't afford to be caught. 383 00:37:13,364 --> 00:37:14,092 Hey! 384 00:37:35,586 --> 00:37:38,020 Please get ready to land! Hurry! 385 00:37:45,630 --> 00:37:46,528 There? 386 00:37:46,697 --> 00:37:47,459 Yes. 387 00:37:49,233 --> 00:37:53,169 My hunch was wrong! I thought it would be an uninhabited island. 388 00:37:53,304 --> 00:37:54,896 It's big! 389 00:38:08,552 --> 00:38:10,747 All right, get off now. 390 00:38:18,929 --> 00:38:20,055 Who is it? 391 00:38:21,832 --> 00:38:23,231 It's... it's me! 392 00:38:23,401 --> 00:38:24,459 What? 393 00:38:25,002 --> 00:38:26,492 It's me. 394 00:38:26,737 --> 00:38:29,035 Oh, Amano, all right. 395 00:38:29,206 --> 00:38:30,173 Please. 396 00:38:41,352 --> 00:38:43,252 Please get in. 397 00:39:07,712 --> 00:39:09,646 It's stuck! 398 00:39:11,148 --> 00:39:12,080 Here. 399 00:39:13,718 --> 00:39:16,414 Everyone, please get out and push! 400 00:39:18,723 --> 00:39:20,315 Are you ready? 401 00:39:45,015 --> 00:39:47,609 Huh? Where is the True Story's reporter? 402 00:39:50,287 --> 00:39:51,845 There he is. 403 00:39:55,192 --> 00:39:57,057 How can you? 404 00:39:57,194 --> 00:39:59,424 Look at that. It's amazing! 405 00:40:00,164 --> 00:40:04,692 Iron pyrites, bauxite, manganese. 406 00:40:05,770 --> 00:40:08,000 Untapped resources! 407 00:40:15,112 --> 00:40:16,704 GOTEN KENBU CORPS 408 00:40:19,083 --> 00:40:20,744 Amano is back! 409 00:40:21,719 --> 00:40:23,346 This is Admiral Kusumi. 410 00:40:23,954 --> 00:40:26,184 I am Lieutenant Fuji. 411 00:40:26,457 --> 00:40:28,118 I'm Kusumi. 412 00:40:28,325 --> 00:40:29,622 This is Miss Jinguji. 413 00:40:30,327 --> 00:40:33,922 Please relax. The Captain? 414 00:40:34,231 --> 00:40:36,222 I'll contact him, sir! 415 00:40:36,767 --> 00:40:38,860 Amano, ask them to rest. 416 00:40:43,207 --> 00:40:45,368 Mr. Kusumi, isn't it strange? 417 00:40:45,609 --> 00:40:46,576 Whats strange? 418 00:40:46,911 --> 00:40:49,505 There are no docks or factory. 419 00:40:49,647 --> 00:40:51,444 Underground. 420 00:40:52,750 --> 00:40:53,910 Hear it? 421 00:40:54,652 --> 00:40:56,984 Faint machine noises. 422 00:41:01,625 --> 00:41:04,059 Thank you for waiting. Commander is here. 423 00:41:30,354 --> 00:41:31,514 Jinguji! 424 00:41:33,491 --> 00:41:36,255 It's been some time, sir! 425 00:41:39,063 --> 00:41:41,293 I didn't know you were alive. 426 00:41:41,532 --> 00:41:46,595 I thank you for treating my revolt quietly. 427 00:41:46,971 --> 00:41:49,030 It's over and done with. 428 00:41:50,407 --> 00:41:51,305 Captain... 429 00:41:52,743 --> 00:41:54,176 This is Makoto. 430 00:42:11,195 --> 00:42:14,494 Surprised? She's become beautiful. 431 00:42:14,798 --> 00:42:16,129 Thank you! 432 00:42:18,302 --> 00:42:19,496 Please relax. 433 00:42:22,172 --> 00:42:25,335 It's an amazing place. Any natives? 434 00:42:25,809 --> 00:42:28,300 Only those helping us. 435 00:42:29,280 --> 00:42:31,680 It's ideal for our base. 436 00:42:32,850 --> 00:42:34,750 The Atragon? 437 00:42:35,753 --> 00:42:36,947 Atragon? 438 00:42:38,656 --> 00:42:39,623 I see. 439 00:42:39,757 --> 00:42:40,917 I'm wrong? 440 00:42:41,559 --> 00:42:43,891 We are testing Goten-go tomorrow. 441 00:42:44,094 --> 00:42:44,992 Goten-go? 442 00:42:45,429 --> 00:42:47,124 That's Atragon. 443 00:42:48,265 --> 00:42:49,562 Please rejoice. 444 00:42:50,034 --> 00:42:53,834 We can serve the Navy again. 445 00:42:57,308 --> 00:43:01,711 Do you have any idea why I came? 446 00:43:02,813 --> 00:43:04,542 Amano told me. 447 00:43:04,815 --> 00:43:07,079 That makes it simpler. 448 00:43:08,252 --> 00:43:12,746 The world urgently needs Atragon. 449 00:43:16,460 --> 00:43:18,451 The world is waiting. 450 00:43:19,997 --> 00:43:21,294 I refuse. 451 00:43:21,532 --> 00:43:22,294 What? 452 00:43:22,499 --> 00:43:25,957 Goten-go is for Japan when she's active again. 453 00:43:26,537 --> 00:43:28,334 She's for Japan... 454 00:43:30,541 --> 00:43:34,875 Think it over. The war ended 20 years ago. 455 00:43:35,312 --> 00:43:38,406 Our Corps hasn't surrendered yet! 456 00:43:47,224 --> 00:43:48,122 Wait! 457 00:43:49,426 --> 00:43:53,886 Not even a kind word for your daughter! War crazy! 458 00:43:55,265 --> 00:43:56,732 War crazy? 459 00:43:57,434 --> 00:43:58,423 Excuse me! 460 00:44:02,906 --> 00:44:05,033 Who is that man? 461 00:44:06,443 --> 00:44:10,174 I guarantee that he won't make Makoto unhappy. 462 00:44:34,004 --> 00:44:38,600 The Captain hasn't been around. Is he angry? 463 00:44:39,176 --> 00:44:41,576 No, he was always stubborn. 464 00:44:42,112 --> 00:44:44,512 We're not welcome? 465 00:44:44,882 --> 00:44:46,873 But we can't go back. 466 00:44:52,623 --> 00:44:56,286 - I'll show you the dock, sir. - Where is the Captain? 467 00:44:56,560 --> 00:45:00,018 He has been up all night preparing for the test. 468 00:45:07,337 --> 00:45:08,326 Who is it? 469 00:45:12,109 --> 00:45:15,408 I'm sorry. I got lost when I was taking a walk. 470 00:45:15,679 --> 00:45:17,772 Don't wander around! 471 00:45:17,915 --> 00:45:19,280 I'm sorry. 472 00:45:33,030 --> 00:45:34,361 All clear! 473 00:45:40,637 --> 00:45:43,197 This is the entrance to the dock. Please. 474 00:46:33,457 --> 00:46:35,322 Prepare for takeoff. 475 00:46:35,826 --> 00:46:38,021 Bow, ready for takeoff. 476 00:46:38,395 --> 00:46:40,522 Mid-section, ready for takeoff. 477 00:46:40,931 --> 00:46:43,058 Engine room, ready for takeoff. 478 00:46:43,600 --> 00:46:46,068 Stern, ready for takeoff. 479 00:47:02,052 --> 00:47:04,680 Admiral, I've been waiting for you. 480 00:47:05,189 --> 00:47:07,623 This is Goten-go or Atragon. 481 00:47:08,625 --> 00:47:09,592 Lt. Fuji. 482 00:47:09,693 --> 00:47:11,627 Yes, sir. Standing by. 483 00:47:11,795 --> 00:47:15,231 We will start a test operation now. In position! 484 00:47:16,233 --> 00:47:17,723 In position! 485 00:47:23,707 --> 00:47:26,733 - Open gate No. 1. - Open gate No. 1. 486 00:47:27,344 --> 00:47:29,437 Open gate No. 1. 487 00:47:41,859 --> 00:47:43,588 Standing by! 488 00:47:43,961 --> 00:47:45,053 Start! 489 00:47:45,762 --> 00:47:46,387 Start! 490 00:48:41,285 --> 00:48:43,253 Start flooding! 491 00:48:57,234 --> 00:48:58,701 Water level 10 feet. 492 00:49:07,311 --> 00:49:08,869 Fifteen. 493 00:49:16,887 --> 00:49:17,876 Twenty. 494 00:49:31,601 --> 00:49:32,898 Waterway filled. 495 00:49:38,141 --> 00:49:40,974 - Open gate No. 2. - Open gate No. 2. 496 00:49:51,455 --> 00:49:54,015 - Slow speed ahead. - Slow speed ahead. 497 00:50:33,163 --> 00:50:34,095 Surfacing! 498 00:50:34,297 --> 00:50:36,561 Hold your horses! A fish leaped. 499 00:50:36,700 --> 00:50:39,134 I knew it wasn't enough noise for a ship. 500 00:50:39,703 --> 00:50:40,362 Look! 501 00:51:32,422 --> 00:51:34,185 Congratulations! 502 00:51:39,629 --> 00:51:41,824 Wonderful performance. 503 00:51:42,132 --> 00:51:44,794 We'll test the Cold Air Cannon tomorrow. 504 00:51:44,901 --> 00:51:46,163 The Cold Air Cannon? 505 00:51:46,269 --> 00:51:49,466 It is an instant freeze cannon. 506 00:51:50,040 --> 00:51:53,134 It's absolute zero... 460gF below zero. 507 00:51:55,712 --> 00:51:58,078 One thing puzzles me. 508 00:51:58,448 --> 00:51:59,278 Yes? 509 00:52:00,217 --> 00:52:03,584 Why does the Mu have the A-403? 510 00:52:04,154 --> 00:52:07,385 And how do they know about Atragon? 511 00:52:07,491 --> 00:52:08,788 It's simple. 512 00:52:09,326 --> 00:52:11,760 When we were seeking for a place for our base... 513 00:52:11,895 --> 00:52:14,125 ...an unidentified submarine attacked us. 514 00:52:14,764 --> 00:52:17,289 All of the plan would fail if we died. 515 00:52:17,667 --> 00:52:21,433 So we used A-403 as a decoy to escape. 516 00:52:21,972 --> 00:52:25,738 When they captured it, it was empty. 517 00:52:26,576 --> 00:52:30,410 The blue print of Atragon was left behind. 518 00:52:31,081 --> 00:52:36,747 Of course they didn't have the details but they marked us. 519 00:52:37,287 --> 00:52:39,084 I see. 520 00:52:39,823 --> 00:52:41,017 Please, Admiral. 521 00:52:41,625 --> 00:52:45,356 Drop the Admiral... touching an old scar. 522 00:52:46,763 --> 00:52:48,355 An old scar? 523 00:52:48,532 --> 00:52:52,263 Our new Constitution has renounced war. 524 00:52:52,802 --> 00:52:54,235 Who made us? 525 00:52:54,371 --> 00:52:54,928 What? 526 00:52:56,873 --> 00:52:58,966 You've changed. 527 00:52:59,976 --> 00:53:04,879 My plans seemed like a revolt, yet you said you'd be responsible. 528 00:53:05,815 --> 00:53:07,783 Your former guts? 529 00:53:08,952 --> 00:53:13,787 The 20 years after the war gave us time to think. 530 00:53:13,990 --> 00:53:16,515 Are you saying that Atragon is useless? 531 00:53:17,260 --> 00:53:18,989 Who said so? 532 00:53:20,630 --> 00:53:23,599 We need it... that's why we're here. 533 00:53:24,067 --> 00:53:28,299 Atragon is not useless, the world needs it. 534 00:53:29,773 --> 00:53:30,933 I refuse! 535 00:53:32,008 --> 00:53:34,033 You still don't understand? 536 00:53:34,711 --> 00:53:35,837 I refuse! 537 00:53:38,281 --> 00:53:41,148 I built Atragon for our Navy! 538 00:53:41,651 --> 00:53:43,016 All has changed! 539 00:53:43,153 --> 00:53:45,087 I'll change it again with Atragon! 540 00:53:45,488 --> 00:53:48,423 Fool! Stop talking nonsense! 541 00:53:48,625 --> 00:53:49,853 Nonsense? 542 00:53:51,828 --> 00:53:54,695 You call patriotism nonsense? 543 00:53:55,332 --> 00:53:58,233 Take a global point of view! 544 00:53:59,936 --> 00:54:02,837 I'll devote my life to my country! 545 00:54:13,083 --> 00:54:14,107 Makoto. 546 00:54:22,859 --> 00:54:23,985 Makoto... 547 00:54:25,862 --> 00:54:27,693 Why are you crying? 548 00:54:32,269 --> 00:54:34,362 Do you hate me? 549 00:54:39,075 --> 00:54:41,339 I shouldn't have come. 550 00:54:44,748 --> 00:54:47,808 I was happier dreaming about you. 551 00:54:50,987 --> 00:54:53,854 Please, Father... 552 00:54:54,524 --> 00:54:57,254 Please, do as Mr. Kusumi says. 553 00:54:58,061 --> 00:54:59,085 Makoto... 554 00:55:00,196 --> 00:55:05,657 For 20 years I left you in other hands and spent my time to rebuild Japan. 555 00:55:06,369 --> 00:55:08,530 Don't you understand? 556 00:55:13,243 --> 00:55:16,508 But you don't know how I feel. 557 00:55:18,281 --> 00:55:24,811 Do you understand how a child feels, orphaned by war? 558 00:55:25,422 --> 00:55:26,753 Yes, I do! 559 00:55:27,324 --> 00:55:29,087 No, you don't. 560 00:55:30,460 --> 00:55:34,226 If you did, you would work for world good. 561 00:55:34,731 --> 00:55:38,064 Your way of thinking is like the people of Mu. 562 00:55:38,768 --> 00:55:40,497 I hate you for it. 563 00:55:41,004 --> 00:55:41,936 Makoto. 564 00:55:42,205 --> 00:55:44,070 I hate you! 565 00:55:44,808 --> 00:55:46,833 I hate you! I hate you! 566 00:56:08,898 --> 00:56:10,024 It's you. 567 00:56:10,900 --> 00:56:13,266 You called me war crazy. 568 00:56:13,636 --> 00:56:14,500 Yes, I did. 569 00:56:15,071 --> 00:56:16,402 And one more thing. 570 00:56:16,539 --> 00:56:17,631 More? 571 00:56:18,875 --> 00:56:21,742 - A war crazy has got a deadly weapon. - What! 572 00:56:22,078 --> 00:56:25,514 You are a ghost wearing rusty armor named patriotism. 573 00:56:26,383 --> 00:56:27,247 A ghost? 574 00:56:27,517 --> 00:56:29,542 I feel sorry for Makoto. 575 00:56:32,922 --> 00:56:34,150 Excuse me. 576 00:56:34,858 --> 00:56:35,688 Wait! 577 00:56:43,767 --> 00:56:47,897 I've kept this close to me for 20 years. 578 00:56:50,874 --> 00:56:52,569 Take care of her. 579 00:57:05,789 --> 00:57:07,120 What are you doing? 580 00:57:07,323 --> 00:57:10,224 I'll take you to the Mu Empire. 581 00:57:10,593 --> 00:57:13,619 Let me go! Let me go! 582 00:57:35,919 --> 00:57:36,977 Damn. 583 00:57:38,021 --> 00:57:40,785 What are you up to, anyway? 584 00:57:41,691 --> 00:57:44,159 Let go! I'm being kind! 585 00:57:44,327 --> 00:57:46,795 Kind? Stop your joking! 586 00:57:48,398 --> 00:57:51,162 You'll all blow up! I've set a bomb! 587 00:57:51,434 --> 00:57:52,867 What are you saying? 588 00:58:08,151 --> 00:58:10,142 Emergency! Emergency! 589 00:58:19,095 --> 00:58:19,754 Hurry! 590 00:58:31,808 --> 00:58:34,675 Commander, a bomb was set on the dock! 591 00:58:34,844 --> 00:58:37,176 - What? Who did it? - The reporter, sir. 592 00:58:39,382 --> 00:58:41,816 Halt! 593 01:02:02,552 --> 01:02:09,151 Your Majesty, they are the prisoners from our enemy, Atragon. 594 01:02:11,861 --> 01:02:13,590 What shall we do? 595 01:02:23,439 --> 01:02:25,839 Sacrifice them to Manda. 596 01:02:28,244 --> 01:02:29,575 To Manda? 597 01:02:29,946 --> 01:02:34,178 Manda will be delighted, I'm sure. 598 01:02:39,088 --> 01:02:40,646 Manda! 599 01:02:40,890 --> 01:02:43,950 Manda! Manda! 600 01:03:03,613 --> 01:03:10,451 If Captain Jinguji doesn't listen to us, you will be sacrificed to Manda. 601 01:03:10,920 --> 01:03:11,909 Manda? 602 01:03:12,188 --> 01:03:14,213 Open that window. 603 01:04:00,303 --> 01:04:01,429 Well? 604 01:04:02,939 --> 01:04:05,032 An iron pillar is on top of the hatch. 605 01:04:05,174 --> 01:04:07,301 - Remove it! Hurry! - Yes, sir. 606 01:04:08,044 --> 01:04:09,534 - Cut it! - Yes, sir. 607 01:04:13,749 --> 01:04:17,048 Mr. Kusumi, a Mu troop has appeared on Mt. Mihara! 608 01:04:17,553 --> 01:04:20,545 From the crater, the radio said. 609 01:04:30,366 --> 01:04:33,028 - What're police doing? - Catch them! 610 01:04:33,169 --> 01:04:35,330 Not as easy as thieves! 611 01:04:35,438 --> 01:04:36,803 You take them! 612 01:04:46,048 --> 01:04:50,246 We're the reconnaissance unit. Have all climbers come down? 613 01:04:50,353 --> 01:04:52,344 No, there are quite a few left. 614 01:05:00,897 --> 01:05:02,057 Move forward! 615 01:05:17,079 --> 01:05:18,307 What are those? 616 01:05:18,481 --> 01:05:20,608 - They are flying saucers! - No, they're not! 617 01:05:21,651 --> 01:05:23,278 What are they? 618 01:06:35,658 --> 01:06:37,649 Susumu, are you all right? 619 01:06:55,911 --> 01:06:56,843 Thank you. 620 01:06:57,213 --> 01:07:00,546 Mr. Shindo, is there any way to escape? 621 01:07:00,916 --> 01:07:04,716 Even if there were, it's the bottom of the sea. 622 01:07:06,055 --> 01:07:09,491 So there is no use in stealing these then. 623 01:07:10,526 --> 01:07:13,154 Wait! What do you think they are? 624 01:07:13,262 --> 01:07:14,524 Dynamite? 625 01:07:14,663 --> 01:07:16,062 Special ones. 626 01:07:17,266 --> 01:07:20,429 They have been using gigantic rocks since antiquity. 627 01:07:20,836 --> 01:07:22,963 It's called megalithic culture. 628 01:07:23,139 --> 01:07:26,575 They are the powerful dynamite used on those rocks. 629 01:07:27,877 --> 01:07:31,210 I can't believe you stole them and you are still alive. 630 01:07:43,059 --> 01:07:44,651 It's terrible! 631 01:07:44,927 --> 01:07:47,361 I think they will start attacking soon. 632 01:07:47,797 --> 01:07:48,729 Manda! 633 01:07:48,864 --> 01:07:51,162 Manda! Manda! 634 01:07:55,237 --> 01:07:57,865 We warn you in the name of Mu. 635 01:07:58,541 --> 01:08:00,839 People of the colonies! 636 01:08:01,210 --> 01:08:05,909 Destroy the Atragon! Return our colonies immediately! 637 01:08:06,649 --> 01:08:10,813 It's the only way to save yourselves from ruin! 638 01:08:11,854 --> 01:08:16,450 Note February 10, 2400 hrs. 639 01:08:16,892 --> 01:08:19,861 At first, the New York skyscrapers... 640 01:08:20,329 --> 01:08:23,628 ...and downtown Tokyo, you will see our power there. 641 01:08:24,467 --> 01:08:27,493 You will see what we just said is no idle threat! 642 01:09:08,644 --> 01:09:10,077 Not yet? 643 01:09:10,746 --> 01:09:13,214 It's very hard, isn't it? 644 01:09:48,817 --> 01:09:50,910 All right! Let's go down. 645 01:09:59,228 --> 01:10:00,991 Check all parts! 646 01:10:23,819 --> 01:10:25,446 Bow, all in order! 647 01:10:26,188 --> 01:10:27,815 Mid-section too! 648 01:10:27,990 --> 01:10:29,753 Engine room too! 649 01:10:29,992 --> 01:10:31,687 Stern too! 650 01:10:35,264 --> 01:10:36,595 Stand by! 651 01:10:37,333 --> 01:10:38,163 All right. 652 01:10:39,301 --> 01:10:41,531 But we're sealed in though. 653 01:10:41,670 --> 01:10:43,695 You'll soon see. 654 01:10:46,742 --> 01:10:49,142 - Stand by to start. - Stand by to start. 655 01:10:52,114 --> 01:10:54,082 - Start! - Start! 656 01:11:20,643 --> 01:11:22,304 Shall we go? 657 01:11:23,345 --> 01:11:24,710 Go where? 658 01:11:26,782 --> 01:11:32,880 I think I was wearing rusty armor. I took it off and feel fine. 659 01:11:34,523 --> 01:11:35,455 Jinguji! 660 01:11:35,591 --> 01:11:37,422 Please contact HQ. 661 01:11:37,926 --> 01:11:42,488 Atragon will now sail to destroy the Mu Empire! 662 01:12:46,962 --> 01:12:48,657 - All's quiet, sir. - Good. 663 01:12:53,102 --> 01:12:56,333 - We still have five minutes left. Be alert. - Yes, sir. 664 01:13:13,489 --> 01:13:14,979 HQ! Come in! 665 01:13:21,163 --> 01:13:21,993 Roger! 666 01:13:22,231 --> 01:13:25,223 Three Allied Army planes! 667 01:15:23,051 --> 01:15:27,351 This is the fate of those who defy the Mu Empire. 668 01:15:28,690 --> 01:15:30,180 Atragon! 669 01:15:42,504 --> 01:15:45,132 Defying our warnings, Jinguji? 670 01:15:46,775 --> 01:15:49,266 Report it to our Empress! 671 01:16:03,725 --> 01:16:05,090 They're escaping. 672 01:16:05,994 --> 01:16:09,327 We'll follow to find their base! 673 01:16:09,765 --> 01:16:12,165 - Touch down! - Touch down! 674 01:16:18,540 --> 01:16:21,065 - Open the vent. - Open the vent. 675 01:16:22,044 --> 01:16:24,604 - Depth 500. - Depth 500. 676 01:16:44,333 --> 01:16:45,300 Come out! 677 01:16:46,568 --> 01:16:48,661 Become sacrifices to Manda! 678 01:16:54,142 --> 01:16:56,940 Don't move! See this? 679 01:17:07,289 --> 01:17:11,521 Understand? Move, and the Mu Empire will blow up! 680 01:17:40,822 --> 01:17:41,982 Open it! 681 01:18:26,368 --> 01:18:28,700 Wear these water-tight suits. 682 01:18:43,085 --> 01:18:44,382 What is that noise? 683 01:18:44,920 --> 01:18:45,716 I don't know! 684 01:18:54,663 --> 01:18:56,790 You, too, Your Majesty. 685 01:18:57,199 --> 01:18:59,565 What? I refuse to go! 686 01:18:59,735 --> 01:19:02,203 Taking you up to land. 687 01:19:02,404 --> 01:19:03,234 No! 688 01:19:04,639 --> 01:19:07,005 I'm letting in sea water. 689 01:19:21,156 --> 01:19:22,123 Wait! 690 01:19:57,626 --> 01:19:59,617 That's the entrance to the Mu Empire. 691 01:20:00,061 --> 01:20:01,824 - Stop! - Stop! 692 01:20:27,889 --> 01:20:29,322 A monster! 693 01:20:47,542 --> 01:20:50,511 - Open the hatch! - Open the hatch! 694 01:23:04,479 --> 01:23:05,776 Your father. 695 01:23:08,183 --> 01:23:09,172 Father! 696 01:23:10,385 --> 01:23:11,374 Makoto. 697 01:23:18,860 --> 01:23:19,884 Uncle. 698 01:23:21,930 --> 01:23:22,988 Fine. Fine. 699 01:23:36,511 --> 01:23:38,240 The Mu Empress. 700 01:23:40,582 --> 01:23:43,642 Jinguji, it's useless to defy us. 701 01:23:47,322 --> 01:23:49,449 Do you think you can win? 702 01:23:49,591 --> 01:23:51,422 You defy us! 703 01:23:51,726 --> 01:23:54,126 Mu Empire will win! 704 01:23:54,796 --> 01:23:57,697 We will rule the world. 705 01:23:58,800 --> 01:24:02,998 Killing me cannot kill our Empire's heart! 706 01:24:03,138 --> 01:24:04,901 Empire's heart? 707 01:24:05,206 --> 01:24:09,666 It's the power room using terrestrial heat for Mu energy. 708 01:24:10,111 --> 01:24:11,476 Where is it? 709 01:24:12,781 --> 01:24:15,648 It's located at six miles below the Palace. 710 01:24:15,917 --> 01:24:17,282 That's right. 711 01:24:18,987 --> 01:24:21,285 Give up and surrender! 712 01:24:21,489 --> 01:24:26,119 We will attack as long as you tell us to surrender! 713 01:24:28,329 --> 01:24:30,991 But we'll listen to peace talks. 714 01:24:31,199 --> 01:24:32,427 Impertinent! 715 01:24:32,934 --> 01:24:35,903 Then we'll attack the heart of the Mu Empire. 716 01:24:37,972 --> 01:24:40,907 - Stand by and dive! - Stand by and dive! 717 01:24:45,713 --> 01:24:46,543 Dive! 718 01:25:12,440 --> 01:25:14,931 Emergency light! Hurry! 719 01:25:19,647 --> 01:25:21,376 High tension current! 720 01:25:37,765 --> 01:25:40,825 - Cold Air Cannon! Stand by! - Cold Air Cannon! Stand by! 721 01:25:43,972 --> 01:25:45,166 - Fire! - Fire! 722 01:27:41,422 --> 01:27:44,357 Advance unit assemble! Hurry! 723 01:27:51,199 --> 01:27:52,257 Salute. 724 01:27:54,535 --> 01:27:56,799 The advance unit will leave, sir! 725 01:27:57,505 --> 01:27:58,563 Start! 726 01:28:01,943 --> 01:28:05,401 What? Atragon is in the power room? 727 01:28:05,513 --> 01:28:06,343 Yes! 728 01:28:07,248 --> 01:28:09,614 Fool! It can't be! 729 01:28:10,918 --> 01:28:15,446 They're inferior to us! They can't enter the power room from outside! 730 01:28:17,091 --> 01:28:18,649 Absolutely not! 731 01:29:43,277 --> 01:29:44,801 - Make sure to set the right time. - Yes. 732 01:31:38,993 --> 01:31:40,358 We did it! 733 01:32:13,995 --> 01:32:15,360 Stand by to attack! 734 01:32:15,930 --> 01:32:17,363 Stand by to attack! 735 01:32:28,309 --> 01:32:29,037 Fire! 736 01:32:29,477 --> 01:32:30,239 Fire! 737 01:33:07,481 --> 01:33:08,413 Hey! 738 01:33:09,116 --> 01:33:10,310 Let her go. 739 01:33:17,391 --> 01:33:21,452 She knows she'll die yet she's returning. Just let her go. 740 01:33:27,134 --> 01:33:28,328 Susumi! 741 01:34:21,455 --> 01:34:27,655 THE END